Services de traduction certifiée et d’interprétation à Milton, en Ontario
Professional Interpreting Canada offre des services de traduction certifiée ATIO et d’interprétation professionnelle à Milton, en Ontario, dans plus de 500 langues. Nous traduisons des documents d’immigration, juridiques, médicaux et d’affaires qui respectent les normes d’IRCC et des tribunaux de Halton, et nous travaillons à distance et sur place à partir de Toronto et de Hamilton. Composez le (437) 601-8999 ou demandez une soumission.
Points essentiels pour les résidents et les employeurs de Milton
- Milton est passée de 110 128 résidents en 2016 à 132 979 en 2021, et a été la municipalité à la croissance la plus rapide au Canada de 2001 à 2011, ce qui signifie un flux constant de familles nouvellement arrivées qui ont besoin de traduction certifiée de documents.
- Les origines pakistanaise, indienne, philippine et égyptienne figurent parmi les plus importantes à Milton, de sorte que la demande de travail en ourdou, en pendjabi, en hindi, en arabe et en tagalog est élevée et croissante.
- Le palais de justice de Halton se trouve à Milton, au 491 Steeles Avenue East, et abrite à la fois la Cour supérieure de justice et la Cour de justice de l’Ontario, ce qui fait de Milton le pôle juridique de toute la région de Halton.
- Nos traductions sont préparées par des traducteurs certifiés par l’Association des traducteurs et interprètes de l’Ontario (ATIO), de sorte qu’elles sont acceptées par Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada sans affidavit distinct.
- Nous n’avons pas de bureau accessible sans rendez-vous à Milton. Nous desservons la ville à distance partout au Canada et envoyons des interprètes sur place depuis la région du Grand Toronto et de Hamilton. La plupart des traductions certifiées sont retournées en 24 à 48 heures.
Une ville bâtie par les nouveaux arrivants, et les démarches administratives qui l’accompagnent
Peu d’endroits au Canada ont changé aussi rapidement que Milton. La ville a gagné plus de vingt mille personnes entre les recensements de 2016 et de 2021, atteignant 132 979 résidents, et elle a détenu le titre de municipalité à la croissance la plus rapide au Canada pendant la décennie de 2001 à 2011, passant d’environ 31 000 personnes à plus de 84 000 en dix ans. Cette croissance n’est pas survenue de façon uniforme dans la population. Elle est venue en grande partie de jeunes familles qui se sont installées dans de nouveaux lotissements à l’est de l’escarpement, dont beaucoup étaient des immigrants récents achetant une première maison, inscrivant leurs enfants à l’école et entamant le long parcours administratif qui suit un déménagement vers un nouveau pays.
Chacun de ces parcours génère des documents. Une demande de résidence permanente exige des certificats de naissance et des certificats de mariage. L’inscription scolaire d’un enfant peut nécessiter un relevé de notes étranger. Un dossier hypothécaire peut exiger une lettre bancaire traduite. Un professionnel qui souhaite continuer à exercer dans son domaine a besoin d’une évaluation de son diplôme étranger et de la traduction du diplôme sous-jacent. Lorsque le document original est en ourdou, en pendjabi, en arabe, en tagalog ou dans l’une des autres langues parlées dans les quartiers de Milton, un bureau gouvernemental, un registraire ou un organisme de réglementation exigera une traduction certifiée en anglais avant d’accepter le document. C’est l’écart que nous comblons pour Milton, discrètement et rapidement, sans que personne n’ait besoin de se rendre en voiture à Toronto.
Nous ne sommes pas une entreprise de Milton avec une vitrine sur Main Street, et nous ne prétendrons pas le contraire. Nous sommes un cabinet de traduction certifiée et d’interprétation établi dans la région du Grand Toronto et de Hamilton qui traite chaque semaine du travail pour Milton, presque entièrement par courriel sécurisé et par messagerie, avec des interprètes dépêchés en personne lorsqu’une audience, un rendez-vous médical ou une clôture exige une présence dans la salle. Pour une comparaison rapide entre qui est autorisé à certifier un document et qui ne l’est pas, notre exposé sur la valeur d’un traducteur agréé pour vos documents constitue un point de départ utile.
Quelles langues Milton utilise-t-elle réellement?
Le profil linguistique de Milton est différent de celui des villes plus anciennes de Halton, et il vaut la peine d’être précis plutôt que générique. Dans la région de Milton-Est et de Halton Hills-Sud, le recensement de 2021 a enregistré l’anglais comme langue parlée à la maison par environ 71,7 pour cent des résidents, suivi d’un ensemble de langues sud-asiatiques, arabes et autres qui reflètent l’établissement récent de la ville, un schéma conforme à la diffusion des données linguistiques du Recensement de 2021 de Statistique Canada. Le tableau ci-dessous présente les plus importantes langues maternelles non officielles déclarées pour cette région. Ce sont les langues qu’un comptoir d’admission d’hôpital, un avocat en droit de la famille ou un intervenant en établissement à Milton rencontre le plus souvent.
| Langue (Milton-Est et Halton Hills-Sud, Recensement de 2021) | Part approximative des résidents |
|---|---|
| Ourdou | Environ 5,1 pour cent |
| Arabe | Environ 2,5 pour cent |
| Espagnol | Environ 2,0 pour cent |
| Pendjabi | Environ 1,7 pour cent |
| Polonais | Environ 1,6 pour cent |
| Portugais | Environ 1,5 pour cent |
| Tagalog | Environ 1,1 pour cent |
Derrière ces pourcentages se trouvent des origines ethniques qui désignent les mêmes familles. Le Recensement de 2021 classe l’origine pakistanaise comme le groupe le plus important à Milton, à environ 12,2 pour cent de la population, devant les origines anglaise, indienne, écossaise et irlandaise, et il indique que la moitié de tous les immigrants de Milton sont nés au Pakistan, en Inde, au Royaume-Uni, aux Philippines ou en Égypte. Vous pouvez consulter vous-même les chiffres communautaires sous-jacents au moyen des profils du Programme du recensement de Statistique Canada. Voilà pourquoi les documents en ourdou et en pendjabi arrivent si régulièrement sur notre bureau, pourquoi les demandes en arabe et en tagalog augmentent, et pourquoi nous gardons en rotation active des traducteurs certifiés dans ces langues plutôt que de les traiter comme des exceptions. Si votre langue ne figure pas dans la courte liste ci-dessus, demandez quand même. Notre répertoire dépasse largement les deux cents langues, et vous pouvez en parcourir l’éventail sur notre page des langues.
Traduction de documents d’immigration pour les familles nouvellement arrivées à Milton
Pour la plupart des ménages de Milton, le premier contact avec la traduction certifiée est un dossier d’immigration. Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada est strict et cohérent quant à la façon dont les documents étrangers doivent être présentés, et une erreur coûte des semaines. La règle est simple une fois qu’on la connaît, et elle est clairement énoncée dans les directives d’IRCC sur la traduction des documents : tout document qui n’est pas déjà en anglais ou en français doit être accompagné d’une traduction complète, et cette traduction doit provenir d’un traducteur qui est membre en règle d’une association provinciale comme l’ATIO. Lorsque le traducteur détient cette certification, la traduction est acceptée sur la foi du sceau et de la déclaration signée du traducteur. Lorsque le traducteur n’est pas certifié, IRCC exige plutôt un affidavit prêté devant un notaire ou un commissaire à l’assermentation. Comme nos traducteurs sont certifiés par l’ATIO, votre dossier de Milton saute entièrement l’étape de l’affidavit.
L’autre règle qui fait trébucher les gens est l’exhaustivité. IRCC veut une traduction fidèle, mot à mot, qui reproduit chaque élément de la source, y compris les sceaux, les timbres, les notes en marge et les signatures décrits à leur place. Un résumé soigné n’est pas acceptable, pas plus qu’une traduction faite par le demandeur, un proche ou un représentant en immigration, ce qu’IRCC considère comme un conflit d’intérêts. Nous établissons chaque traduction d’immigration selon cette norme. Pour la marche à suivre complète, consultez notre guide sur la façon de faire traduire des documents pour IRCC, et si vous vous demandez si vous avez besoin d’une notarisation en plus de la certification, notre page sur la traduction certifiée par rapport à la traduction notariée au Canada clarifie la différence.
Les documents que les familles de Milton nous demandent le plus souvent de certifier comprennent les suivants :
- Certificats de naissance, certificats de mariage, jugements de divorce et registres d’état civil
- Passeports, cartes d’identité nationales et certificats de vérification de casier judiciaire
- Documents scolaires, y compris les relevés de notes du secondaire, les diplômes universitaires et les diplômes
- Lettres d’emploi, lettres de recommandation et preuves d’expérience de travail pour les volets d’immigration économique
- Relevés bancaires, titres de propriété et documents financiers comme preuve de fonds
- Dossiers médicaux et antécédents de vaccination demandés au cours du traitement
Les nouveaux arrivants qui ont été formés à l’étranger ont souvent besoin de plus qu’une traduction. Si un titre de compétence étranger doit être évalué avant qu’un employeur de Milton ou un organisme de réglementation de l’Ontario ne le reconnaisse, nous traduisons le diplôme sous-jacent et le dossier scolaire afin que l’organisme d’évaluation puisse les lire, et notre aperçu de la traduction des titres de compétence et des diplômes étrangers au Canada explique comment les documents traduits s’intègrent à ce processus. Le même soin s’applique à un certificat de mariage traduit utilisé dans un parrainage d’époux, où une petite incohérence entre le certificat et la demande peut bloquer un dossier pendant des mois.
Interprétation judiciaire et traduction juridique au palais de justice de Milton
Milton n’est pas seulement la ville de Halton à la croissance la plus rapide. Elle est aussi le centre juridique de la région. Le palais de justice situé au 491 Steeles Avenue East est le siège de la justice pour les quatre municipalités de Halton, ce qui signifie qu’un résident d’Oakville, de Burlington ou de Halton Hills ayant une affaire devant la Cour supérieure de justice ou la Cour de justice de l’Ontario comparaîtra probablement à Milton. L’édifice traite les poursuites criminelles, les litiges civils, le droit de la famille, les petites créances et les infractions provinciales sous un même toit. Pour quiconque dont la langue maternelle n’est pas l’anglais, cette ampleur soulève la même question pratique à chaque étape : comment suivre ce qui se passe, et comment me faire comprendre? Le droit à ce soutien n’est pas une courtoisie. Une partie ou un témoin qui ne comprend pas ou ne parle pas la langue de la procédure se voit garantir l’assistance d’un interprète en vertu de l’article 14 de la Charte canadienne des droits et libertés.
L’interprétation judiciaire est une discipline spécialisée, et non une faveur qu’un ami bilingue peut rendre. Un interprète dans une salle d’audience de Milton doit rendre les témoignages avec exactitude en temps réel, maintenir une stricte neutralité, préserver le registre et le ton, et comprendre qu’une paraphrase peut changer le sens d’une preuve, soit la norme même que la province établit pour les interprètes judiciaires agréés en Ontario. Nous fournissons des interprètes juridiques expérimentés pour les interrogatoires préalables, les conférences en droit de la famille, les affaires criminelles, les audiences de tribunaux administratifs et les rencontres entre avocats et clients liées à des procédures à Milton, travaillant en mode consécutif pour les témoignages et en mode simultané lorsque le contexte l’exige. La distinction compte dans une audience, et notre exposé sur la différence entre l’interprétation consécutive et l’interprétation simultanée précise quand chacune est utilisée. Notre expérience plus large auprès des interprètes judiciaires à Hamilton se transpose directement au travail dans Halton.
Les documents passent par le même palais de justice, et ils doivent être traduits selon la même norme. Les contrats en langue étrangère, les affidavits, les dossiers d’entreprise, les jugements étrangers, les procurations et les pièces de preuve ont fréquemment besoin d’une traduction certifiée avant de pouvoir être déposés ou invoqués. Nous les préparons selon une norme convenant à l’usage devant les tribunaux et les tribunaux administratifs, avec une certification signée par le traducteur. Notre page dédiée aux services de traduction de documents juridiques décrit comment nous abordons les contrats, les dépôts judiciaires et autres documents juridiques, et pourquoi la certification par un membre de l’ATIO compte lorsque la partie adverse, ou le tribunal, pourrait examiner attentivement la formulation.
Pourquoi la certification de l’ATIO a-t-elle du poids dans une affaire à Halton?
L’Association des traducteurs et interprètes de l’Ontario est la plus ancienne association du genre au Canada et, depuis la Loi sur l’Association des traducteurs et interprètes de 1989, elle est la première association de traducteurs au monde dont les membres certifiés sont reconnus comme des professionnels par la loi. Un membre certifié a réussi un examen à enjeux élevés ou franchi un examen rigoureux, et il est lié par un code de déontologie assorti d’un processus disciplinaire. Pour un dépôt judiciaire ou une présentation d’immigration, c’est cette responsabilité qui importe. Elle indique au bureau destinataire que la traduction a été faite par une personne dont les titres de compétence peuvent être vérifiés et qui peut être tenue responsable de l’exactitude. Vous pouvez en lire davantage sur notre page de traduction certifiée ATIO ou connaître les normes selon lesquelles travaillent nos interprètes et traducteurs certifiés.
Traduction commerciale, logistique et de commerce pour les employeurs de Milton
Empruntez les routes industrielles au sud de l’autoroute 401 et le second visage de l’économie de Milton apparaît. La ville est devenue un important centre de distribution et de logistique, favorisée par sa position entre les autoroutes 401 et 407, sa proximité de l’aéroport Pearson de Toronto et les liaisons ferroviaires et intermodales à proximité. Plusieurs des plus grands employeurs de Milton sont des centres de distribution et des fabricants, et les entrepôts qui bordent le corridor de la 401 transportent chaque jour des marchandises partout au Canada et jusqu’aux États-Unis. Cette empreinte commerciale crée une demande constante et moins visible de traduction qui n’a rien à voir avec l’immigration.
L’expédition transfrontalière et les chaînes d’approvisionnement internationales génèrent des documents dans de nombreuses langues. Un distributeur de Milton qui importe d’un fournisseur à l’étranger peut avoir besoin de faire traduire avec exactitude des contrats, des documents de douane et d’expédition, des spécifications de produits, des fiches de données de sécurité ou des certificats de conformité, où une spécification mal traduite ou une clause mal interprétée n’est pas un inconvénient mineur, mais une responsabilité. Nous traitons la traduction commerciale et d’entreprise pour les entreprises de Milton avec la même rigueur de certification que nous appliquons aux dossiers juridiques, et notre service de traduction de documents couvre les contrats, les manuels, les états financiers et les dossiers d’entreprise que les sociétés en croissance accumulent. Lorsqu’une réunion avec un fournisseur, une vérification sur place ou une négociation nécessite un soutien linguistique dans la salle ou lors d’un appel, nous fournissons des interprètes d’affaires, et pour les événements de plus grande envergure, notre équipe d’interprétation de conférence assure l’interprétation simultanée avec l’équipement approprié.
Les documents que les employeurs de Milton nous envoient le plus couramment comprennent les suivants :
- Contrats internationaux, ententes avec les fournisseurs et conditions d’utilisation
- Documents de douane, connaissements et dossiers d’expédition pour le fret transfrontalier
- Spécifications de produits, manuels techniques et fiches de données de sécurité
- Certificats de conformité, dossiers de qualité et documentation de vérification
- États financiers, factures et dépôts d’entreprise pour des partenaires ou des sociétés mères à l’étranger
- Manuels de l’employé et avis en milieu de travail pour une main-d’œuvre d’entrepôt multilingue
Interprétation médicale à l’Hôpital de district de Milton et dans les cliniques locales
Les soins de santé constituent le troisième contexte où la diversité linguistique de Milton se manifeste en personne. L’Hôpital de district de Milton, qui fait partie de Halton Healthcare, a achevé un agrandissement majeur qui a plus que doublé sa capacité d’hospitalisation et ajouté des services d’urgence, de chirurgie, de soins de la mère et du nouveau-né et d’imagerie diagnostique pour la ville en croissance. Un hôpital qui dessert une collectivité jeune, en croissance rapide et hautement multilingue voit chaque jour des patients qui peuvent décrire leurs symptômes beaucoup plus précisément en ourdou, en pendjabi, en arabe ou en tagalog qu’en anglais. En médecine, cet écart n’est pas une question de confort. Il touche le consentement, le diagnostic, les instructions relatives aux médicaments et la sécurité.
Nous fournissons des interprètes médicaux formés pour les rendez-vous, les interventions, les visites à l’urgence et les consultations de spécialistes liées à Milton, en personne lorsque la situation l’exige et par téléphone ou par vidéo lorsque la rapidité importe le plus. Un interprète médical fait plus que substituer des mots. Il manie correctement la terminologie clinique, transmet les nuances sans éditorialiser et respecte la confidentialité qu’exige le contexte. Notre travail à titre d’interprète médical à Toronto reflète les mêmes normes que nous apportons aux rendez-vous dans Halton. Lorsqu’un interprète en personne n’est pas pratique, notre service d’interprétation à distance par vidéo met en relation un interprète qualifié avec une clinique ou une chambre d’hôpital de Milton en quelques minutes, ce qui fait souvent la différence entre poursuivre et reporter.
Milton occupe aussi une place notable dans l’histoire de l’éducation des personnes sourdes en Ontario. L’école provinciale Ernest C. Drury School for the Deaf est située dans la ville, un rappel que l’accès linguistique inclut les langues signées, et non seulement les langues parlées. Pour les rendez-vous, les réunions et les procédures qui nécessitent la langue des signes américaine, nos services d’interprétation en langue des signes et en ASL fournissent des interprètes ASL qualifiés dans toute la région.
Comment nous desservons Milton sans bureau local
Comme nous n’exploitons pas de vitrine à Milton, il est légitime de se demander comment le travail se déroule réellement. Pour la traduction certifiée, le processus est entièrement à distance et conçu pour la rapidité. Vous envoyez des photos ou des numérisations claires de vos documents, nous les examinons et confirmons la portée et le délai, et nous vous retournons la traduction certifiée terminée par courriel sécurisé, avec des copies papier postées sur demande lorsqu’un bureau veut de l’encre sur papier. La plupart des traductions certifiées sont prêtes en 24 à 48 heures, et nous vous le dirons d’emblée si un document long ou inhabituel nécessite plus de temps. Il n’est pas nécessaire de prendre une journée de congé ou de se rendre en voiture en ville pour faire certifier un document.
Pour l’interprétation, nous travaillons des deux façons. Lorsqu’une affaire à Milton nécessite une présence physique, au palais de justice de Steeles Avenue, à l’Hôpital de district de Milton ou lors d’une clôture ou d’une réunion d’affaires en ville, nous dépêchons un interprète sur place depuis la région du Grand Toronto et de Hamilton. Lorsqu’un interprète par téléphone ou par vidéo suffit, nous en mettons un en relation rapidement, ce qui convient aux cliniques, aux appels courts et aux situations urgentes. Le résultat est une couverture qui se comporte comme un service local pour un client de Milton, tirée d’un répertoire assez vaste pour jumeler le bon spécialiste à la bonne affectation.
Combien coûte une traduction certifiée pour un client de Milton?
Le prix dépend de la combinaison de langues, du type de document, de la longueur, de la mise en forme et de la rapidité avec laquelle vous en avez besoin. Un court document standard comme un certificat de naissance se situe dans le bas de l’échelle, tandis qu’un long relevé de notes scolaire, un manuel technique ou un dossier judiciaire coûte plus cher parce qu’il y a tout simplement plus à rendre avec exactitude. Nous ne publions pas ici de tarif fixe, car donner un chiffre qui ne correspond pas à votre document ne serait pas honnête. La bonne façon d’obtenir un prix réel est de nous envoyer le document. Nous l’examinerons et vous retournerons une soumission ferme avec un délai d’exécution, sans obligation. Pour un contexte général du marché sur ce que tend à coûter la traduction certifiée au Canada, notre aperçu du coût de la traduction certifiée au Canada est une introduction sensée avant de demander une soumission pour Milton.
Couverture de Halton au-delà de Milton
Milton ancre une région que nous desservons en entier. Les résidents de Halton partagent le palais de justice de Milton, et beaucoup partagent des trajets, des écoles et des employeurs au-delà des limites municipales, de sorte que notre couverture ne s’arrête pas à la frontière de la ville. Si votre affaire se situe dans une collectivité voisine, nos pages dédiées aux services de traduction certifiée à Oakville et aux services de traduction certifiée à Burlington décrivent comment nous traitons ces villes, et pour les dossiers qui touchent Peel plutôt que Halton, notre page sur les services de traduction certifiée à Mississauga couvre la ville voisine, avec les mêmes normes certifiées appliquées partout où votre document doit être accepté.
Pourquoi les clients de Milton choisissent Professional Interpreting Canada
Milton récompense un fournisseur qui comprend les deux moitiés de la ville : la famille nouvellement arrivée qui navigue dans un dossier d’immigration en ourdou ou en pendjabi, et l’entreprise de distribution qui gère des contrats et des documents d’expédition au-delà des frontières. Nous apportons des traducteurs certifiés par l’ATIO dont le travail est accepté par IRCC et les tribunaux, des interprètes expérimentés dans la salle d’audience, à l’hôpital et dans la salle de conférence, une couverture dans plus de deux cents langues et des délais d’exécution mesurés en un jour ou deux plutôt qu’en semaines. Nous sommes honnêtes quant au fait que nous sommes un service à distance et sur place plutôt qu’une vitrine de Milton, et nous faisons en sorte que cet arrangement fonctionne si bien que la plupart des clients ne remarquent jamais la différence. Joignez-nous au (437) 601-8999, et si la traduction certifiée est nouvelle pour vous, notre exposé sur les raisons de recourir à des services d’interprétation est un bon point de départ.
Foire aux questions sur la traduction et l’interprétation à Milton
Avez-vous un bureau à Milton?
Non. Nous n’exploitons pas de bureau accessible sans rendez-vous à Milton, et nous n’inscrirons pas une adresse que nous n’avons pas. Nous desservons Milton à distance pour la traduction certifiée, en retournant le travail terminé par courriel sécurisé et par la poste sur demande, et nous envoyons des interprètes sur place depuis la région du Grand Toronto et de Hamilton lorsqu’une affaire nécessite une présence dans la salle. Vous pouvez nous joindre au (437) 601-8999 ou par l’intermédiaire de notre page de soumission.
IRCC acceptera-t-il votre traduction certifiée pour une demande d’immigration à Milton?
Oui. Nos traductions sont préparées par des traducteurs certifiés par l’ATIO, qui sont membres en règle d’une association reconnue de l’Ontario. IRCC accepte les traductions de tels traducteurs sur la base de la certification, de sorte qu’aucun affidavit distinct n’est requis. Chaque traduction est une reproduction complète, mot à mot, de la source avec les sceaux et les timbres pris en compte, préparée avec une certification signée.
Pouvez-vous fournir un interprète pour une audience au palais de justice de Milton?
Oui. Le palais de justice de Milton, au 491 Steeles Avenue East, accueille à la fois la Cour supérieure de justice et la Cour de justice de l’Ontario pour tout Halton, et nous fournissons des interprètes juridiques expérimentés pour les affaires qui s’y déroulent, y compris les interrogatoires préalables, les conférences en droit de la famille, les procédures criminelles et civiles, et les rencontres entre avocats et clients. Indiquez-nous la langue, la date et le type de procédure, et nous jumellerons un interprète adapté à ce contexte.
Quelles langues sont les plus demandées à Milton?
Reflétant le Recensement de 2021 pour la région de Milton-Est et de Halton Hills-Sud, l’ourdou, l’arabe, le pendjabi et le tagalog figurent parmi les plus demandés, aux côtés de l’espagnol, du polonais et du portugais. Ceux-ci correspondent aux plus grandes origines d’immigrants de Milton, qui comprennent le Pakistan, l’Inde, les Philippines et l’Égypte. Nous couvrons aussi bien plus de deux cents autres langues, de sorte qu’une demande peu courante est rarement un problème.
En combien de temps pouvez-vous réaliser une traduction certifiée?
La plupart des traductions certifiées standard, comme un certificat de naissance, de mariage ou de décès, sont réalisées en 24 à 48 heures. Les documents plus longs ou plus techniques, y compris les relevés de notes scolaires, les dossiers judiciaires et les manuels techniques, peuvent prendre plus de temps, et nous confirmons un échéancier réaliste lorsque nous établissons la soumission. Si votre délai est serré, dites-le-nous, car nous pouvons souvent prioriser les dossiers urgents.
Pouvez-vous traiter des documents d’affaires et de logistique pour une entreprise de Milton?
Oui. Le secteur de la distribution et de la fabrication de Milton génère des contrats, des documents de douane et d’expédition, des spécifications de produits, des fiches de données de sécurité et des dossiers de conformité qui nécessitent souvent une traduction exacte pour le commerce transfrontalier. Nous les traduisons selon la même norme certifiée que nous appliquons au travail juridique, et nous fournissons des interprètes d’affaires pour les réunions avec les fournisseurs, les vérifications et les négociations, l’interprétation simultanée étant offerte pour les événements de plus grande envergure.
Qui est autorisé à traduire un document pour une demande d’immigration?
La traduction doit être faite par un traducteur certifié qui est membre en règle d’une association provinciale comme l’ATIO, ou, si un traducteur certifié n’est pas utilisé, elle doit être accompagnée d’un affidavit prêté devant un notaire ou un commissaire à l’assermentation. IRCC n’accepte pas les traductions faites par le demandeur, un membre de la famille ou un représentant en immigration, même si cette personne est bilingue, car il considère cela comme un conflit d’intérêts.
Fournissez-vous des interprètes en langue des signes américaine près de Milton?
Oui. Milton abrite l’école Ernest C. Drury School for the Deaf, et nous fournissons des interprètes ASL qualifiés pour les rendez-vous, les réunions et les procédures dans toute la région. Faites-nous connaître la date, la durée et le contexte, et nous organiserons un interprète adapté à l’affectation.
Quelle est la différence entre une traduction certifiée et une traduction notariée?
Une traduction certifiée est signée et estampillée par un traducteur qualifié qui en atteste l’exactitude et l’exhaustivité, ce qu’exigent IRCC et la plupart des autorités canadiennes. La notarisation ajoute la confirmation de la signature par un notaire, que certains établissements demandent en plus de la certification. Nous pouvons vous conseiller sur celle dont vous avez besoin pour un usage précis à Milton, et notre page sur la traduction certifiée par rapport à la traduction notariée explique la distinction en détail.
Demandez votre traduction ou votre interprète pour Milton dès aujourd’hui
Envoyez-nous votre document ou décrivez votre affectation, et nous vous retournerons une soumission ferme et un délai d’exécution sans obligation. Qu’il s’agisse d’un certificat de naissance en ourdou pour un dossier d’IRCC, d’un interprète pour le palais de justice de Milton, d’un rendez-vous médical en arabe ou d’un contrat de fournisseur pour une entreprise de distribution en bordure de la 401, Professional Interpreting Canada offre des services linguistiques certifiés et exacts pour Milton. Composez le (437) 601-8999 ou commencez ci-dessous.
